martes, 11 de mayo de 2010

RECOMENDACIONES PARA LA APROPIACION DE LOS ESTÁNDARES


Las consideraciones que presentamos a conti-
nuación pretenden ofrecer algunas orientacio-
nes acerca de la enseñanza del inglés, con el fi n de enriquecer las posibilidades de apropiación de los estándares en el contexto escolar. El proceso de aprendizaje de
una lengua extranjera
Los niños, las niñas y los jóvenes que ini-
cian el aprendizaje de una nueva lengua poseen la experiencia de ser aprendices de su lengua ma-
terna. Aprender una lengua extranjera tiene simi-
litudes y diferencias con ese primer aprendizaje. La adquisición de una lengua extranjera es un proceso inconsciente que lleva a los estudian-
tes a elaborar conocimientos en forma espon-
tánea; el aprendizaje, en cambio, es un proceso consciente, mediante el cual se aprende un nuevo código lingüístico que puede ponerse en práctica en contextos reales de comunicación. Tanto la adquisición como el aprendizaje
del inglés pueden tener lugar en el aula, un espacio ideal para que los aprendices creen situaciones de su interés, tengan contacto con una información comprensible, con contextos lingüísticos basados en sus propias experiencias y con la deducción de reglas mediante la exposición de mensajes que las contengan.
•Las dos lenguas, la materna y la extranjera, se desarrollan en etapas predecibles y las estrate-
gias de adquisición de una y otra son similares de muchas maneras, en especial cuando los ha-
blantes participan en situaciones de comunica-
ción en inglés. Mientras aprendemos otra lengua, usamos recursos como la sobre- generalización y la transferencia. La primera nos permite aplicar una regla que conocemos a todos los casos, así no siempre funcione o sea correcta. Por ejemplo, al conjugar el verbo to go en pasado, generalizamos la regla de conjugación de los verbos regulares: “verbo + ed” y decimos “I goed” en lugar de decir “I went”. La transferencia nos lleva a trasladar conocimientos de nuestra lengua a la otra que estamos aprendiendo. Por ejemplo, decimos “actually”, creyendo que signifi ca “actualmente”, aunque, en in-
glés, su signifi cado sea “en realidad

No hay comentarios:

Publicar un comentario